Poem

Guillaume Apollinaire 1880–1918

  • French
  •  
  • Les Cloches
  •  
  • Mon beau tzigane mon amant
  • Écoute les cloches qui sonnent
  • Nous nous aimions éperdument
  • Croyant n’être vus de personne
  •  
  • Mais nous étions bien mal cachés
  • Toutes les cloches à la ronde
  • Nous ont vus du haut des clochers
  • Et le disent à tout le monde
  •  
  • Demain Cyprien et Henri
  • Marie Ursule et Catherine
  • La boulangère et son mari
  • Et puis Gertrude ma cousine
  •  
  • Souriront quand je passerai
  • Je ne saurai plus où me mettre
  • Tu seras loin Je pleurerai
  • J’en mourrai peut-être
  •  
  • English
  •  
  • The Bells
  •  
  • My handsome gypsy my lover
  • Listen to the bells ringing
  • We made love madly
  • Believing no one could see us
  •  
  • But we hid ourselves really badly
  • All the bells all around us
  • Saw us from above in their towers
  • And they are telling everyone
  •  
  • Tomorrow Cyprien and Henri
  • Marie Ursule and Catherine
  • The baker woman and her husband
  • And then Gertrude my cousin
  •  
  • Will smile when I pass
  • I shan’t know here to hide
  • You’ll be faraway I shall weep
  • I shall die of it perhaps.
  •